加值服務
住戶搜尋
心情貼
直播
感興趣
手機交友
還沒登入愛情公寓嗎?
還沒加入愛情公寓嗎?
馬上進入公寓和
10,546,714
個住戶交朋友~
最新留言
想聊天
對我感興趣
互相感興趣
想約會
逗一下
日記留言
紅包抽抽樂!小資變土豪!
素人也能成為明日之星!
移除此區廣告請加入VIP
檔案狀態:
住戶編號:
1464450
聽
的日記本
快速選單
到我的日記本
看他的最新日記
加入我的收藏
瀏覽我的收藏
鈣~~~奇怪!新聞一則
《前一篇
回他的日記本
後一篇》
頭昏了!新聞一則
切換閱讀模式
回應
給他日記貼紙
給他愛的鼓勵
檢舉
檢舉原因
此為詐騙帳號
此為廣告帳號
此為援交帳號
他未滿18歲
此為不雅及騷擾留言帳號
其他
篇名:
懷念國立編譯館的日子
作者:
聽
日期: 2010.08.01 天氣:
心情:
這週末假日是出門的好日子
但是除了下午去吃大腸包小腸外
一直都在整理房間
終於又將東西排列整齊
上次好像也是這樣
原來整理好只是為了下一次的混亂
並滿足寫日記的成就感
........................................................................................................
造句練習
吃飽是為了下一次肚子餓
怕死是活下去的原動力
一直有飯吃是一種幸福
永遠沒飯吃是一種解脫
以上是與早餐店老闆娘的對話
他聽了很無言
嗯
我覺得應該是這樣的反應沒錯
於是去大賣場買椅子
東坐坐
西坐坐
猶豫不決
是價格低好
還是坐得舒服好
唉
悟了
應該為自己的人生選個好位子(嗶!時間還沒到不要亂選,通常別人會幫你選好)
嗯
買了
..........................................................................................
傍晚打開N年前買的mini收音機
你多久沒有專心聽廣播了
那青澀的年代
就是這沙沙的聲音
陪伴我們度過一次又一次的試煉
在廣播的旋律中
拓展無限的想像空間
於是我們有逐夢的勇氣
因為我們知道不多
訊息傳遞沒有那麼快
在慢中
我們找到一些好像還不錯的道理
時代進步
現在網際網路、互聯網、衛星通訊、行動通訊、有線電視.........發達了
但大家在這個環境中
資訊傳遞太快了
答案給得太早了
於是
大家盲從了
盲從於
商業利益的置入性行銷指令
女人要速速成為正妹,一定要靠二粒!
男人要快快變成型男,不一定要實力!
於是
滿街都是『形像接近』的不同個體
不知『煙薰妝』靈感是不是來自『沙魚煙』
................................................................................................
咖哩飯老闆的領悟
生意不好~~~店倒
生意太好~~~人倒
原來好不好都要倒
那要倒不倒的人生
會不會是最佳解呢
看來人生不用太多抱怨
...............................................................................................
短期記憶隨著年紀逐漸變差
這會影響整理房間的進度和速度
如果發生在我們這個年紀以上
叫做退化
是人生必然的過程
要學會適應
如果發生在我們這個年紀以下
那叫『懶』(嗶~~~不能倒過來唸哦!會變限制級,然後被下架!)
也是人生必然的過程
一定有人會『幹譙』
如果你的兒女、朋友、同事....是這樣
也要學會適應
..........................................................................................................
以下新聞一則!讓我回想起『國立編譯館』的好。唉!
北市公車站牌「菜英文」 老外看攏嘸
更新日期:2010/08/01 12:34 林秉儀
很多網友常嘲笑大陸的英文翻譯,鬧笑話,不過台北市的公車站牌英文翻譯,一樣讓人看了啼笑皆非!像是華中河濱公園,翻成4個英文單字,竟然夾雜直接中譯、英文和日文,外籍人士根本看攏嘸;亂翻的還有228公園這一站,英文翻譯冒出8月的英文單字,真不知道站牌在寫什麼。
台北市新公車站牌一支造價1萬2,能轉一轉找站名,這才驚覺上頭公車站名簡直是「菜英文」。外籍人士Walker Frost:「Bin,公園,Naka…,那個『Nakagawa』不知道。」 Walker是美國人,北京住過3年,讀聽寫都不是問題,還是踢到鐵板!因為要看懂台北市公車站名,要有中英日文能力,最重要是猜一猜。
說文解字,Bin是河濱,Park公園沒問題,至於Nakagawa日文翻成中川,China中華的華,英譯後排列組合,原來公車會經過的這一站,叫做華中河濱公園;至於下一站要到228公園,被翻譯成這樣。Walker Frost:「Memorial Hall August 228。」記者:「什麼意思?」Walker Frost:「是一個…,不知道,是一個大會(館),『August』應該跟一個地方沒有什麼關係。」
這種英文翻譯實在讓人笑不出來,228公園英譯,怎麼會出現「August」8月呢?風馬牛不相及,而且翻譯寫法228應該在前頭。還有台灣早就脫離日本殖民,公車站牌卻隨處可見日文,松山車站翻成Matsuyama Station,誰看得得懂啊,松山直接英譯就是SongShan,簡單明瞭;再來看看,捷運西門站這邊英文站名寫Simon,同一支站牌寫Ximen,讓人霧煞煞。
官方解釋,站牌英文名是公車業者委託廠商執行,不需要公部門驗收,但台北市公車站名英文亂翻、錯得離譜,已經丟臉丟大了!
感想:
1又是翻譯軟體惹的禍,老闆!你外包的廠商中文都寫不好,還敢讓他翻譯。
2也許該從小學習羅馬拼音。
3日本人走很久了,但影響還是留了下來。
4終於知道GPS衛星導航,為什麼常常引人入歧途的原因?你以為GPS是台灣人喔!
中英日語混用外,再加台、客、火星文!目前GPS無此功能,大家小心。
5依據『利益回避原則』公務人員可以不必關心人民的公共事務。
6台灣是一個自由創新的地方,只是常常走錯方向或者不知道方向。
以上
標籤:
瀏覽次數:
77
人氣指數:
1077
累積鼓勵:
50
切換閱讀模式
回應
給他日記貼紙
給他愛的鼓勵
檢舉
檢舉原因
此為詐騙帳號
此為廣告帳號
此為援交帳號
他未滿18歲
此為不雅及騷擾留言帳號
其他
給本文愛的鼓勵:
最新愛的鼓勵
給本文貼紙:
得到的貼紙
得到的貼紙:
給本文貼紙
本日記尚未得到貼紙
鈣~~~奇怪!新聞一則
《前一篇
回他的日記本
後一篇》
頭昏了!新聞一則
住戶回應
時間:2010-08-02 16:05
她, 99歲,新北市,其他
*給你留了一則留言*
時間:2010-08-02 12:32
她, 99歲,新北市,其他
*給你留了一則留言*
時間:2010-08-02 10:24
她, 99歲,新北市,其他
*給你留了一則留言*
時間:2010-08-02 08:43
她, 62歲,台北市,家管
*給你留了一則留言*
時間:2010-08-02 01:02
她, 62歲,台北市,家管
*給你留了一則留言*
時間:2010-08-01 23:29
她, 99歲,北京市,藝術
*給你留了一則留言*
時間:2010-08-01 20:16
她, 44歲,亞洲其他,其他
*給你留了一則留言*
時間:2010-08-01 19:54
她, 44歲,亞洲其他,其他
*給你留了一則留言*
時間:2010-08-01 19:44
她, 44歲,亞洲其他,其他
*給你留了一則留言*